Le 17 octobre 2006

Changements sur le traducteur Google


Traducteur GoogleDu changement du côté du bon vieux traducteur Google ! Enfin, du côté de l’interface seulement, car niveau traduction, pas de changement visible…

Antoine, un lecteur de Zorgloob, nous a informé des légères modifications de l’interface du traducteur Google (Google Translate). Du côté de la page d’accueil des outils linguistiques, rien de nouveau. C’est plutôt du côté de translate.google.com qu’il y a (un peu) de changement.


Le nouveau design du traducteur Google. Mais pour la traduction, c’est toujours pas ça…

Comme vous pouvez le constater sur cette capture d’écran, le texte à traduire et le texte traduit sont maintenant séparés, alors qu’un même champ texte était utilisé auparavent.
En haut, un lien apparaît discrètement : Installez des boutons de traduction dans votre navigateur. A l’heure où ces lignes sont écrites, ce lien ne fonctionne pas… A quoi cela correspond-t-il ? Des boutons relatifs à la barre d’outils Google ? Ces changements signifient-ils que des révolutions dans les outils de traduction vont bientôt se réaliser ? Mystère, mystère…
Toujours est-il que ces modifications ont été apportées sur toutes les versions de Google Translate.

Cet article sera sans doute édité quand de nouvelles informations nous parviendront.

PS : « North Pole » signifie « Pôle Nord » en français 😉

Édition du 19/10 par TOMHTML :
Le lien vers les boutons a été réparé ! Il s’agît en fait de simples bookmarklets qui fonctionnent aussi bien sous Firefox que sous Internet Explorer. En clair, vous êtes sur une page en Chinois, vous cliquez sur le favori ou le bouton (selon votre cas) que vous aurez préalablement sélectionné, et hop! votre page est traduite. Simple non ? Quoique cette possibilité existe déjà dans la barre d’outils Google, plus précisement sous le bouton/menu « info page« …
Avec la correction de ce problème (le lien mort), un autre est apparu ailleurs ! Tout comme Kiwan (dans les commentaires), je remarque que l’interface de la page de traduction reste en anglais, quelque soit la langue choisie (paramètre « hl » de l’URL). Aïe aïe aïe !

Publié le 17 octobre 2006 à 18:32 par dans Actualité

Billet trop ancien. Les commentaires sont maintenant fermés.